giny04: (Default)
Deep Space 9 o Espacio Profundo 9 es seguramente la serie de Star Trek que menor repercusión ha conseguido entre los hispanohablantes. Las razones son pocas y concretas: los derechos de emisión y ciertas rivalidades, cierto desinterés o - precisamente y por el contrario - intereses... La serie, si no tengo mal entendido, no ha llegado a emitirse completa en ningún país de habla hispana, y - aceptémoslo - si conoces el original inglés puedes apreciar con facilidad que el doblaje no es precisamente el más esmerado y cuidado....
Dicho lo cual y evitando así entrar en temas "declicados", digamos que los fics slash de este fandom en español son pocos, poquísimos, casi ninguno (aprovechemos para animar a la gente a escribir algo). Además, de entre todos los ships posibles (Garak / Bashir, Bashir / O'brien, Kira / Dax, etc.), en nuestra lengua sólo econtraréis Garak / Bashir. Para vuestra desgracia, además - a excepción de un fic - es todo mío o traducido por mí, os guste o no :P


Listado de Fics Garak / Bashir en español )
giny04: (Default)

Título: Noche en Cardasia Capital
Tipo: prosa poética
Palabras: 586
Fandom: Star trek: espacio profundo 9
Relación: Elim Garak / Julian Bashir
Tipo: Prosa poética
Disclaimer (descargo de responsabilidad): Sin ningún ánimo de lucro, sino sólo por placer, he redactado este texto. Los personajes (Julian Bashir, Elim Garak, etc.) y el mundo de ficción al que alude el texto (Star Trek) son propiedad de Paramount Pictures Inc

Leer más )


Noche en Cardasia Capital en SH

giny04: (Default)


Título: Una visita esperada
Autor: Giny04 (mandragora)
Fandom: Star Trek: Deep Space 9
Personajes: Julian Bashir / Elim Garak.
Resumen: Un año después del final de la serie, Julian Bashir viaja a la capital de Cardasia para pasar unos días con su viejo amigo Elim Garak. Pero en su relación con Garak nada fue nunca fácil ni ordinario, y tampoco lo será volver a verle.
Género y categoría: Suspense, post-canon, post-series, pre-slash, slash.
Clasificación: K (general, de momento).
Disclaimer (descargo de responsabilidad): Sin ningún ánimo de lucro, sino sólo por placer, he redactado este texto. Los personajes (Julian Bashir, Elim Garak, etc.) y el mundo de ficción al que alude el texto (Star Trek) no son de mi propiedad. Todo el mundo a ver todas las series de Star Trek YA! y los libros y todo, todo todo.

Capítulo 1/?: Esperando a un viejo amigo (SH)

Capítulo 2/?: Cambio de rumbo (SH)
Capítulo 3/?: Comité de crisis (SH)
Capítulo 4/?: Un plan sin sentido (SH)
Capítulo 5/?: Secreto y diligencia (SH)
Capítulo 6/?: Mientras tanto en la cueva (SH)

giny04: (Default)

Título: De Rosis

Autor: Giny04

Fandom: Star trek: Deep Space Nine

Personajes: Julian Bashir / Elim Garak

Resumen: Dos conversaciones paralelas sobre chocolates y rosas.

Notas: Temporada tres, si yo tuviera tiempo, hasta corregiría lo que escribo, XD

Categoría: Pre-slash

Clasificación: K

Disclaimer (descargo de responsabilidad): Sin ningún ánimo de lucro, sino sólo por placer, he redactado este texto. Los personajes (Julian Bashir, Elim Garak, etc.) y el mundo de ficción al que alude el texto (Star Trek) son propiedad de Paramount Pictures Inc.

Leer en Slasheaven

giny04: (Default)

Título: Millones

Autor: Giny04

Fandom: Star trek: Deep Space Nine

Personajes: Julian Bashir / Elim Garak

Resumen: Una mirada a la última escena entre Julian Bashir y Elim Garak (Episodio “Lo que dejas atrás”).

Notas: como nunca he visto la serie en español, la traducción del inglés es mía. Espero que no haya problemas con el formato en SH, que me ha dado muchos problemas.

Categoría: Pre-slash

Clasificación: K

Disclaimer (descargo de responsabilidad): Sin ningún ánimo de lucro, sino sólo por placer, he redactado este texto. Los personajes (Julian Bashir, Elim Garak, etc.) y el mundo de ficción al que alude el texto (Star Trek) son propiedad de Paramount Pictures Inc.

LEER EN SLASHEAVEN

PROPUESTA

Feb. 13th, 2013 09:23 pm
giny04: (Default)

Este mensaje va dirigido a:
[livejournal.com profile] van_krausser
[livejournal.com profile] ariadnechan
[livejournal.com profile] sihaya_87[livejournal.com profile] lunasolitaria
[livejournal.com profile] ronnachu
[livejournal.com profile] emmada
[livejournal.com profile] lovingjtk
[livejournal.com profile] giny04 yo misma para ver si llegan las notificaciones a los correos)







Y a quien más esté interesado/a.

Bueno, ¿Os parecería buena idea abrir una comunidad de Slash trek SOLO en español? Aunque seamos pocos (estoy convencida de que hay mucha gente por ahí como nosotras buscando fics y comunidades), yo creo que sería una buena idea. Incluiríamos todas las series, juntaríamos los pocos fics que andan perdidos por ahí en FF, A03, SH y en LJ y cada vez que alguien escriba algo lo publicaría para que lo sepamos las demás.
¿Qué os parece? ¿Os apuntáis?

Posted via LiveJournal app for iPhone.

giny04: (Default)
SERIE "EN CASA" POR MRS260

Autor: mrs260
Traductor: giny04
Disclaimer (descargo de responsabilidad): Sin ningún ánimo de lucro sino sólo por placer he traducido los textos de la serie "Home series" escritos por mrs260, quien tampoco tiene ningún ánimo de lucro. Ni los personajes (Juliam Bashir, Elim Garak, etc.) ni el mundo de ficción al que alude el texto (Star Trek) son de mi propiedad, sino que lo son de Paramount Pictures Inc. 

PRIMERA PARTE
Título: En la oscuridad
Resúmen: Escenas ausentes de "A la sombra del purgatorio" y "A la luz del infierno". Garak está sufriendo por los efectos de su lucha contra la claustrofobia. La escena tiene lugar la noche antes de que Garak sufra su ataque agudo. 
Tipo: Traducción al inglés del original inglés "In the dark" de mrs260
Clasificación: T (+13), slash M/M
Leer en AO3
Leer en Slasheaven

SEGUNDA PARTE
Título: En casa
Resúmen: Garak y Bashir vuelven a casa después de los acontecimientos de "Al la sombra del purgatorio" y "A la luz del infierno". 
Tipo: Traducción al inglés del original inglés "Home" de mrs260
Clasificación: MA (+18), sexo explícito entre hombres. 
Leer en AO3
Leer en Slasheaven

TERCERA PARTE:
Título: Secretos
Resúmen: Julian ha estado ocultando un pequeño secreto. Spoiler de "El doctor Bashir, ¿supongo?". 
Tipo: Traducción al inglés del original inglés "Secrets" de mrs260
Clasificación: MA (+13), slash M/M. 
Leer en AO3
Leer en Slasheaven
giny04: (Default)
Turno de lady_drace
"REUNIÓN" POR LADYDRACE
Título: Reunión
Autor: Ladydrace
Traductor: Giny04
Tipo: traducción al español del original en inglés "Reunión" de Ladydrace
Pareja: Julian Bashir / Elim Garak
Género: amor, post-series
Clasificación: M(16+), slash M/M
Resúmen: Veinte años después de que hubieran sido asignados a Espacio Profundo 9, los protagonistas se reúnen y hay sorpresas. 
Nota del traductor: En una antología de textos slash Garak / Bashir no podría faltar un texto de Ladydrace. Se trata de una adaptación y no de una estricta  traducción literal. Me niego a llamar a Julian "Julián", lo siento. 
Nota del autor: Escrito para ds9agogo y el desafío: "Garak / Bashir, el conjunto de la tripulación, otras parejas. Post-series. Todos los protagonistas principales acuden a una "reunión", pero nadie pensó que Garak aparecería, incluido Julian que no ha visto a Garak en años". Lector Beta: Tli. Cualquier error que haya quedado es mío. 
Disclaimer (descargo de responsabilidad): Sin ningún ánimo de lucro sino sólo por placer, he traducido el texto inglés "Reunion" escrito por Ladydrace, quien tampoco tiene ningún ánimo de lucro. Ni los personajes (Julian Bashir, Elim Garak, etc.) ni el mundo de ficció al que alude el texto (Star Trek) son de mi propiedad, sino que lo son de Paramount Pictures Inc. 

Leer "Reunión" de ladydrace en español en slasheaven
Leer "Reunión" de ladydrace en español en AO3


Traducción autorizada, por supuesto. 

giny04: (Default)
"PRESIDIO" POR MISEREREMOLLY

Título: Presidio
Autor: misereremolly
Traductor: Giny04
Tipo: Traducción al español del original inglés "Presidio" por misereremolly
Pareja: Julian Bashir/ Elim Garak
Género: amor, post-series
Clasificación: M (16+), M/M slash, sexo implícito entre hombres
Resúmen: Halagos hechos y consecuencias causadas
Notas del traductor: se trata de una adapatación y de no de una estricta traducción literal. Me niego a llamar a Julian Julián, lo siento. 
Nota del autor: el concepto de esta historia me vino a la mente mientras estaba trabajando en otra mucho más extensa: había una línea que tenía que borrar puesto que no quedaba bien en ese fic en concreto, y acabó siendo la semilla para este otro. La historia comienza en algún momento después de "A la luz del infierno". 
Diclaimer (descargo de responsabilidad): Sin ningún ánimo de luco, sino sólo por placer, he traducido el texto "Presidio" escrito por misereremolly, quien tampoco tiene ningún ánimo de lucro. Los personajes (Julian Bashir, Elim Garak, etc.) y el mundo de ficción al que alude el texto (Star Trek) no son de mi propiedad sino que lo son de Paramount Pictures Inc. 

Leer "Presidio" en Slasheaven
Leer "Presidio" en AO3

Traducción autorizada, por supuesto. 

Buscando

Dec. 5th, 2012 12:16 pm
giny04: (Default)

[livejournal.com profile] paginascelestes; guía del elejota en español.

O, en resumidas cuentas, el libro gordo de petete o el pequeño larousse no ilustrado de las comunidades en español del elejota.

introducción . unirse . listas

Hi!

Nov. 26th, 2012 11:15 pm
giny04: (Default)
Here you are a spaniard trekkie wondering for 20 years why there are so few Star Trek fictions in Spanish on the internet. That is why i volunteer to be a translator for fics in English (into Spanish) and a beta reader for your Spanish fics if you need one. I am a linguistic and translator professionally (modern greek- spanish actually but I can translate from English easily), so I can do the job. 

About me? My main ship is Garak / Bashir from DS9. And besides I know I am one of the very few spanish speakers who ships them and there is not a big amount of readers, I want to translate some of my favourite slash fics into Spanish (actually ten of them) and then start publishing my own stories. 

But, in general, if you ship these 2 or you are just a trekkie who wants to see fanfiction in Spanish blooming as much as I do, you are welcome!!!!!!

¡Hola!

Nov. 26th, 2012 10:45 pm
giny04: (Default)
1. Fan de DS9 o Espacio Profundo 9 desde hace 20 años. Desde entonces leo todas las historias (fics) que puedo encontrar sobre esta serie y, en especial, slash relativo a Elim Garak y Julian Bashir
En español no he encontrado nada y me imagino por qué: a parte del hecho de que Star Trek nunca tuvo el éxito entre los españoles que ha tenido en otras culturas, recordemos la "gracia" que nos hicieron los canales que compraron los derechos de emisión: comenzó a emitirse en un canal que nunca llegó a terminar la primera temporada (a pesar del éxito) y luego otro canal, años después, comenzó a emitirla desde la temporada 4 (porque el anterior canal se negó a ceder los derechos o venderlos de las tres primeras temporadas) con un doblaje pésimo. Por tanto, pocos somos los españoles que buscamos y seguimos esta serie en inglés. Hispanohablantes que emparejen (shipear), además, a estos dos, no he encontrado. 
Mi objetivo, a pesar de encontrar a poca gente en esto, es hacerlo para mí misma (soy sincera conmigo misma: sé que hay poca gente y no espero números astronómicos de lecturas ni comentarios), y si alguien se apunta mejor. Quiero traducir al menos 10 de las historias slash (fics) que más me gustan (las breves, porque las hay de larga extensión buenísimas pero no tengo tiempo para ello), y luego publicar algunas de las cosillas que estos años he estado escribiendo o ideando en mi cabecilla. 
Si eres fan de estos dos... QUÉ GUSTO DAR NO ESTAR SOLA EN EL MUNDO

2.  Como filóloga y traductora (griego moderno - español y viceversa) que "controla" también el inglés me presento voluntaria para ser traductora, correctora (beta reader) o editora de textos del inglés al español. No dudes en enviarme un privado, me encanta dedicarme a esto y somos pocos los trekkies hispanohablantes como para no ayudarse. Cualquier serie, me gustan todas... En el caso de DS9, el hecho de que no existan capítulos traducidos al español me lleva a tener que pensar mucho en cómo traducir lo que dicen los personajes (si es que hay que aludir a ello) para no herir sensibilidades :)

3. Mi problema es que soy una escrupulosa de la lengua: no me gusta el spanglish e intento que el español (no castellano) sea eso, español, puro y limpio (sin ser en exceso académica); me encantan las frases largas y la sintaxis complicada pero perfectamente comprensible (qué le vamos a hacer, no creo que pueda cambiar a estas alturas)

Y bueno, seas quien seas, si eres trekkie y te gusta el slash, ¡¡¡¡¡conozcámonos!!!!!!

specially the lies

"Especialmente las mentiras", Elim Garak. 
giny04: (Default)

"CARTAS DEL CONTINENTE NORTE" POR THEHOYDEN


Título: Cartas del Continente Norte
Autor: Thehoyden
Traductor: Giny04
Tipo: traducción al español del original inglés "Letters from the Northern Continent" por thehoyden
Pareja: Julian Bashir / Elim Garak
Género: amor, post - series
Clasificación: MA (+18), slash M/M, escenas de sexo explícito entre hombres. 
Resúmen: Parecía que la primera vez que Julian Bashir pusiera un pie en Cardasia, estaría a medio mundo de Elim Garak. 
Notas:
Se trata de una adaptación y no de una estricta traducción literal. 
Diclaimer (descargo de responsabilidad): Sin ningún ánimo de lucro, sino sólo por placer, he traducido el texto "Letters from the Northern Continent" escrito por thehoyden, quien tampoco tiene ningún ánimo de lucro. Los personajes (Julian Bashir, Elim Garak, etc.) así como el mundo de ficción al que alude el texto (Star Trek) no son de mi propiedad sino que lo son de Paramount Pictures Inc. 

Leer "Cartas del Continente Norte" en Slasheaven
Leer "Cartas del Continente Norte" en AO3
 

Traducción autorizada, por supuesto. 

Page generated Aug. 18th, 2017 01:17 am
Powered by Dreamwidth Studios